Work Hard → Work Smart

你應該常看到一種句型:Work Hard vs. Work Smart

然後聽到這種講法:我們要 work smart,不要 work hard

我覺得這樣的"對比"根本不合邏輯!

因為它有個超大的盲點,就是你要先 work hard,才知道怎麼 work smart

任何事情都是一樣,沒有人天生就知道怎麼 work smart,一般人都是 work hard → work harder → work very very very hard...以後,才體悟到如何用更少的努力,得到一樣的結果,或是「事半功倍」。

那麼當你找到方法 work smart 以後,你當然就不用 work hard,你已經能用一小時去完成之前兩小時才能做的事,你從此就只會用一小時,不會再回到兩小時,所以這句話就是句廢話!

如果你的上司跟你說這句話,要你 work smart,以下是你該有的反應:

內心 OS:「廢話!我就是不知道如何 work smart,才需要 work hard 啊!」

嘴卻說:「謝謝前輩提醒,請問這件事該如何 work smart,請您不吝賜教。」


把「動詞」換成其他的也一樣,例如:

  • 先要 Write Hard,才能 Write Smart
  • 先要 Read Hard,才能 Read Smart
  • 先要 Think Hard,才能 Think Smart
  • 先要 Study Hard,才能 Study Smart

Hard 是大量努力、用心投入、鑽研如何更省時省力。這是​因​。

Smart 是果。

順序就是這樣,萬事皆是,萬眾相同。

人與人的差別在「速度」,你能多快從 Hard → Smart。

你越快能抓到「最佳實踐」,越快能 move on to the next thing,然後 repeat 這個過程,Try Hard → Try Smart,然後你會來到一個新的境界:

Live Hard → Live Smart


問題:你現在有感覺做什麼很 Hard 的嗎?恭喜你,越來越 Smart 了喔。

Subscribe to 暢想 2025

Sign up now to get access to the library of members-only issues.
Jamie Larson
Subscribe